O filme Meu Malvado Favorito 2 foi um sucesso de bilheteria quando foi lançado em 2013. Com direção de Pierre Coffin e Chris Renaud, essa animação conta a história de Gru, um ex-vilão que agora trabalha na produção de geleias e doces, mas que é convocado para uma nova missão para salvar o mundo. Com personagens carismáticos e uma trama emocionante, o filme conquistou o coração de crianças e adultos ao redor do mundo.

Uma das grandes responsáveis por garantir que toda a diversão e o humor do filme chegassem aos espectadores que falam português é a equipe de tradutores e dubladores que trabalharam no projeto. Seus talentos foram essenciais para criar uma versão em português que fosse fiel ao original em inglês, mas que se adaptasse às particularidades da nossa língua e cultura.

Um dos profissionais que trabalhou na tradução do roteiro de Meu Malvado Favorito 2 foi Raul Arthuso. Ele é um roteirista e tradutor experiente, com diversos trabalhos em seu currículo, como a dublagem de outros sucessos do cinema, como as animações Toy Story 4 e A Era do Gelo 5. Arthuso liderou a equipe de tradução, que contou com outros profissionais talentosos, como Márcio Seixas, Kiko Prado e Cecília Lemes.

Para garantir que a dublagem dos personagens também fosse de qualidade, a produção contou com um elenco de dubladores experientes, que deram vida aos personagens com suas vozes únicas e talentosas. Entre eles, destacam-se nomes como Leandro Hassum, que dublou o protagonista Gru, Maria Clara Gueiros, que deu voz à vilã Lucy, e Guilherme Briggs, que interpretou o divertido personagem Dr. Nefário.

Todo o trabalho da equipe de tradução e dublagem foi fundamental para que Meu Malvado Favorito 2 pudesse fazer sucesso entre o público brasileiro, que pôde se divertir com as aventuras de Gru e sua turma em sua própria língua materna. O filme continua sendo um sucesso de popularidade mesmo após mais de cinco anos de seu lançamento, o que é uma prova do talento e da competência dos profissionais que trabalharam em sua criação.

Em resumo, conhecer o trabalho dos tradutores e dubladores responsáveis pela versão em português de Meu Malvado Favorito 2 é uma forma de reconhecer o esforço e a dedicação deles para trazer essa incrível animação para o nosso país. Graças a esses profissionais talentosos, pudemos desfrutar de uma experiência divertida e emocionante em nossa própria língua, o que é uma conquista muito importante para a cultura e a indústria cinematográfica brasileiras.